#31: Cinque e Cinque
a very good sandwich, translating, cooking between places
I am working on a project that requires me to think about translation creatively. It is multilingual. It is deceitful. It is contradictory. For each untranslatable feeling, for each clunky sentence, I must break someone else’s pattern to slide in with mine, which unsettles me; at times, I am left feeling like a thief and, at others, I grow wiser. It is …



